Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.58 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur la coordination de la transformation numérique et la gouvernance de l'informatique dans l'administration fédérale (Ordonnance sur la transformation numérique et l'informatique, OTNI)

172.010.58 Ordinanza del 25 novembre 2020 sul coordinamento della trasformazione digitale e la governance delle TIC in seno all'Amministrazione federale (Ordinanza sulla trasformazione digitale e l'informatica, OTDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Accès aux données

Les autorités, organisations et personnes visées à l’art. 2, reçoivent un accès:

a.
aux données visées à l’art. 26, al. 1, let. i, qu’elles gèrent elles-mêmes dans le GDR;
b.
aux données visées à l’art. 26, al. 1, let. a à h, dans la mesure où elles en ont besoin pour exécuter des processus de soutien pris en charge.

L’accès peut être accordé au moyen d’une interface avec les systèmes d’information concernés.

Art. 28 Accesso ai dati

1 Le autorità, le organizzazioni e le persone di cui all’articolo 2 hanno accesso:

a.
ai dati di cui all’articolo 26 capoverso 1 lettera i, che gestiscono autonomamente nel sistema GDB;
b.
ai dati di cui all’articolo 26 capoverso 1 lettere a–h, per quanto ne abbiano bisogno per l’esecuzione dei processi di supporto sostenuti.

2 L’accesso può essere consentito mediante un’interfaccia con i sistemi d’informazione interessati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.