Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.58 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur la coordination de la transformation numérique et la gouvernance de l'informatique dans l'administration fédérale (Ordonnance sur la transformation numérique et l'informatique, OTNI)

172.010.58 Ordinanza del 25 novembre 2020 sul coordinamento della trasformazione digitale e la governance delle TIC in seno all'Amministrazione federale (Ordinanza sulla trasformazione digitale e l'informatica, OTDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Procédure de règlement des différends

La procédure de règlement des différends vise à régler un différend entre un département et le secteur TNI de la ChF portant sur:

a.
l’établissement d’une directive du secteur TNI de la ChF;
b.
l’octroi d’une dérogation aux directives du secteur TNI de la ChF.

Le département notifie le différend au secteur TNI de la ChF.

Le secteur TNI de la ChF informe les membres du Conseil TNI et soumet sans tarder le différend à la CSG, à l’intention du chancelier de la Confédération.

Le chancelier de la Confédération tranche le différend, après avoir entendu la CSG.

Art. 19 Procedura per la composizione delle controversie

1 La procedura per la composizione delle controversie è volta a comporre le controversie tra un dipartimento e il settore TDT della CaF concernenti:

a.
l’emanazione di una direttiva del settore TDT della CaF;
b.
la concessione di una deroga a una direttiva del settore TDT della CaF.

2 Il dipartimento notifica la controversia al settore TDT della CaF.

3 Il settore TDT della CaF ne informa i membri del Consiglio TDT e sottopone senza indugio la controversia alla CSG, all’attenzione del cancelliere della Confederazione.

4 Dopo aver sentito la CSG, il cancelliere della Confederazione decide in merito alla controversia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.