Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

170.512 Loi fédérale du 18 juin 2004 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Loi sur les publications officielles, LPubl)

Inverser les langues

170.512 Legge federale del 18 giugno 2004 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Legge sulle pubblicazioni ufficiali, LPubb)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Publication en ligne
Art. 1a Pubblicazione in linea
Art. 2 Actes de la Confédération
Art. 2 Atti normativi della Confederazione
Art. 3
Art. 3 Trattati e risoluzioni internazionali
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Publication sous la forme d’un renvoi
Art. 5 Pubblicazione mediante rimando
Art. 6 Dérogation au principe de la publication obligatoire
Art. 6 Eccezioni all’obbligo di pubblicazione
Art. 7 Publication ordinaire, urgente et extraordinaire
Art. 7 Pubblicazione ordinaria, urgente e straordinaria
Art. 8 Effets juridiques de la publication
Art. 8 Effetti giuridici della pubblicazione
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Corrections formelles
Art. 10 Rettifiche formali
Art. 11 Contenu
Art. 11 Contenuto
Art. 12 Corrections et adaptations sans procédure formelle
Art. 12 Rettifiche e adeguamenti informali
Art. 13
Art. 13
Art. 13a
Art. 13a
Art. 14
Art. 14
Art. 14a Actes de l’Assemblée fédérale
Art. 14a Atti normativi dell’Assemblea federale
Art. 15 Version faisant foi
Art. 15 Versione determinante
Art. 16 Version imprimée
Art. 16 Versione stampata
Art. 16a Sécurité des données
Art. 16a Sicurezza dei dati
Art. 16b Protection des données
Art. 16b Protezione dei dati
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Consultation
Art. 18 Consultazione
Art. 19 Émoluments
Art. 19 Emolumenti
Art. 19a Tiers diffuseurs
Art. 19a Terzi offerenti
Art. 19b Exécution
Art. 19b Esecuzione
Art. 20 Abrogation du droit en vigueur
Art. 20 Diritto previgente: abrogazione
Art. 21 Modification du droit en vigueur
Art. 21 Modifica del diritto vigente
Art. 22 Référendum et entrée en vigueur
Art. 22 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.