Les bénéficiaires des prestations fournies à titre d’aide au retour sont des personnes dont les conditions de séjour sont réglementées par la LAsi ou par les dispositions de la LEI162 relatives à l’admission provisoire.
161 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5585).
1 Sono escluse dall’aiuto finanziario al ritorno le persone:169
2 ...172
3 La riscossione di prestazioni dell’aiuto al ritorno non deve ritardare la partenza.
4 ...173
5 Per motivi specifici legati al Paese il DFGP può escludere per un certo periodo di tempo l’aiuto al ritorno per determinati Stati di origine, di provenienza o Stati terzi.174
169 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mar. 2006, in vigore dal 1° apr. 2006 (RU 2006 933).
170 Abrogata dal n. I dell’O del 24 ott. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5585).
171 Introdotta dal n. I dell’O del 1° mar. 2006, in vigore dal 1° apr. 2006 (RU 2006 933).
172 Abrogato dal n. I dell’O del 1° mar. 2006, con effetto dal 1° apr. 2006 (RU 2006 933).
173 Abrogato dal n. I dell’O del 1° mar. 2006, con effetto dal 1° apr. 2006 (RU 2006 933).
174 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2018 2875).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.