Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l’art. 121, al. 1, de la Constitution1,2
vu le message du Conseil fédéral du 4 décembre 19953,

arrête:

1 RS 101

2 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 1er oct. 2010 sur la coordination entre la procédure d’asile et la procédure d’extradition, en vigueur depuis le 1er avr. 2011 (RO 2011 925; FF 2010 1333).

3 FF 1996 II 1

Preambolo

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 121 capoverso 1 della Costituzione federale1;2
visto il messaggio del Consiglio federale del 4 dicembre 19953,

decreta:

1 RS 101

2 Nuovo testo giusta il n. I 1 della LF del 1° ott. 2010 sul coordinamento tra la procedura d’asilo e la procedura d’estradizione, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 925; FF 2010 1295).

3 FF 1996 II 1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.