Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.205 Ordonnance du 15 août 2018 sur l'intégration des étrangers (OIE)

142.205 Ordinanza del 15 agosto 2018 sull'integrazione degli stranieri (OIntS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Autres contributions en faveur de programmes d’intégration cantonaux

(art. 58, al. 3, LEI)

1 Le DFJP fixe, après consultation des cantons, la répartition des contributions financières visées à l’art. 58, al. 3, LEI qu’il verse aux cantons en faveur des programmes d’intégration cantonaux.

2 Le SEM verse les contributions sur la base d’une convention-programme au sens de l’art. 20a LSu11. À titre exceptionnel, les contributions peuvent aussi être prévues dans une convention de prestations ou octroyées par voie de décision.

3 Les dépenses des cantons pour financer les programmes d’intégration cantonaux doivent correspondre au moins au montant de la contribution fédérale visée à l’art. 58, al. 3, LEI.

Art. 16 Altri contributi a favore dei programmi cantonali d’integrazione

(art. 58 cpv. 2 LStrI)

1 Dopo aver sentito i Cantoni, il DFGP stabilisce la ripartizione dei contributi finanziari secondo l’articolo 58 capoverso 3 LStrI che sono stati versati ai Cantoni a favore dei programmi cantonali d’integrazione.

2 La SEM versa i contributi sulla base di un accordo di programma secondo l’articolo 20a LSu11. In via eccezionale è possibile prevedere i contributi anche in accordi di prestazione o concederli mediante decisione.

3 Le spese dei Cantoni per finanziare i programmi cantonali d’integrazione devono corrispondere almeno all’importo del contributo federale secondo l’articolo 58 capoverso 3 LStrI.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.