Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.225 Constitution du Canton de Saint-Gall, du 10 juin 2001

131.225 Costituzione del Cantone di San Gallo, del 10 giugno 2001

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 95

1 Les organes communaux sont les suivants:

a.
le corps électoral, qui se prononce lors d’une assemblée communale ou aux urnes;
b.
le conseil communal;
bbis. 6
le conseil de naturalisation;
c.
le parlement communal dans les communes n’ayant pas d’assemblée communale;
d.
la commission de gestion dans les communes ayant une assemblée communale.

2 La loi peut instituer d’autres autorités communales.

6 Accepté en votation populaire du 17 mai 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 8 juin 2010 (FF 2010 3977 art. 1 ch. 4 1955).

Art. 95

1 Sono organi del Comune:

a.
il corpo elettorale, che si pronuncia nell’Assemblea comunale o alle urne;
b.
l’Esecutivo comunale;
bbis.6 il Consiglio delle naturalizzazioni;
c.
il Parlamento comunale, nei Comuni in cui non vi è l’Assemblea comunale;
d.
la Commissione della gestione, nei Comuni in cui vi è l’Assemblea comunale.

2 La legge può istituire altre autorità comunali.

6 Accettata nella votazione popolare del 17 mag. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF dell’8 giu. 2010 (FF 2010 3839 art. 1 n. 4 1905).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.