Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.225 Constitution du Canton de Saint-Gall, du 10 juin 2001

131.225 Costituzione del Cantone di San Gallo, del 10 giugno 2001

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

1 L’Etat s’attache, dans l’accomplissement de ses tâches, à réaliser les buts qu’il s’est fixés.

2 Les particuliers qui assument des tâches d’intérêt public peuvent recevoir une aide de l’Etat.

Art. 24

1 Nell’adempimento dei suoi compiti, lo Stato si adopera per conseguire gli obiettivi prefissi.

2 I privati che assumono compiti d’interesse pubblico possono ricevere un sostegno dallo Stato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.