Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.225 Constitution du Canton de Saint-Gall, du 10 juin 2001

131.225 Costituzione del Cantone di San Gallo, del 10 giugno 2001

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 109

1 Sont reconnues comme collectivités de droit public les communautés religieuses suivantes:

a.
l’Eglise catholique et ses paroisses;
b.
l’Eglise réformée et ses paroisses;
c.
la communauté catholique chrétienne;
d.
la communauté juive.

2 L’évêché de Saint-Gall, l’Eglise réformée, l’Eglise catholique chrétienne et la communauté juive se constituent eux-mêmes.

Art. 109

1 Sono riconosciute quali enti ecclesiastici di diritto pubblico le seguenti comunità religiose :

a.
la Comunità confessionale cattolica («Katholische Konfessionsteil») e le sue parrocchie;
b.
la Chiesa evangelica e le sue parrocchie;
c.
la Parrocchia cattolica cristiana;
d.
la Comunità israelitica.

2 La Diocesi di San Gallo, la Chiesa evangelica, la Chiesa cattolica cristiana e la Comunità israelitica sussistono secondo i loro propri dettami.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.