Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Protection juridique

1 Chacun a droit à la protection juridique. Celle-ci est gratuite pour les personnes de condition modeste.

2 Le canton et les communes favorisent la connaissance du droit et la dispensation gratuite de renseignements juridiques.

3 Les parties ont, dans tous les cas, le droit d’être entendues et d’obtenir, dans un délai raisonnable, une décision motivée et indiquant les voies de recours.

4 Toute personne qui est privée de sa liberté de mouvement, a le droit:

a.
d’être informée immédiatement et de manière compréhensible des raisons de cette mesure et de ses droits;
b.5
d’être entendue, par une autorité déterminée par la loi dans le délai suivant son arrestation fixé par la loi;
c.
de faire examiner la privation de liberté par un tribunal.

5 Acceptée en votation populaire du 17 mai 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 2 mars 2011 (FF 2011 2737 art. 1 ch. 2, 2010 7239).

Art. 9 Tutela giurisdizionale

1 Ognuno ha diritto alla tutela giurisdizionale. Essa è gratuita per i meno abbienti.

2 Il Cantone e i Comuni promuovono la conoscenza del diritto e provvedono ad assicurare servizi gratuiti d’informazioni giuridiche.

3 In tutti i casi, le parti hanno il diritto d’essere sentite, di essere trattate correttamente e di ottenere entro un termine adeguato una decisione motivata e indicante i rimedi giuridici.

4 Chiunque sia privato della libertà di movimento ha il diritto di:

a.
essere informato immediatamente e in modo comprensibile sulle ragioni di tale privazione e sui diritti che gli spettano;
b.5
entro il termine fissato dalla legge, essere sentito da un’autorità specificata dalla legge;
c.
esigere che un tribunale esamini tale privazione della libertà.

5 Accettata nella votazione popolare del 17 mag. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 2 mar. 2011 (FF 2011 2667 art. 1 n. 2, 2010 7007).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.