Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 88 Rôle et indépendance

1 Le médiateur veille à ce que les administrations du canton et des communes ainsi que la justice fonctionnent de manière conforme au droit, correcte et judicieuse.

2 Il n’est pas lié par les instructions d’autres autorités.

3 Sa fonction n’est pas compatible avec l’exercice d’une autre profession ou industrie ou avec une position dirigeante dans un parti politique.

Art. 88 Statuto, indipendenza e incompatibilità

1 Il difensore civico vigila affinché l’amministrazione cantonale e le amministrazioni comunali, nonché l’apparato giudiziario operino conformemente al diritto e in modo appropriato.

2 Il difensore civico svolge i suoi compiti in modo indipendente. Non è vincolato a istruzioni di altre autorità.

3 La legge disciplina le incompatibilità.

73 Accettato nella votazione popolare del 15 mag. 2022, in vigore dal 1° ago. 2002. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2003 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 2; 2022 2963).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.