Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Autres attributions

1 Le Grand Conseil:

a.44
approuve les rapports annuels du Conseil d’État et des tribunaux cantonaux;
b.
exerce les droits de participation que la Constitution fédérale accorde aux cantons;
c.
statue sur les conflits de compétences dans la mesure où cette tâche ne relève pas d’un tribunal;
d.
règle les traitements, rentes et retraites versés par le canton;
e.
élit pour un an le président et le vice-président du gouvernement ainsi que, pour une période administrative, le président, le vice-président et les autres membres des tribunaux du canton, le chancelier d’État, le médiateur et les jurés fédéraux;
f.
confère le droit de cité cantonal aux étrangers;
g.
exerce les droits de grâce et d’amnistie.

2 La loi peut accorder d’autres attributions au Grand Conseil.

44 Accepté en votation populaire du 24 sept. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018. Garantie de l’Ass. féd. du 17 sept. 2018 (FF 2018 6319 art. 3 3849).

Art. 67 Altre competenze

1 Il Gran Consiglio:

a.51
approva il rapporto annuale di attività del Consiglio di Stato e i rapporti annuali dei tribunali cantonali;
b.
esercita i diritti di partecipazione che la Costituzione federale conferisce ai Cantoni;
c.
decide i conflitti di competenza, per quanto non ne sia competente un tribunale;
d.
disciplina le retribuzioni, le rendite e le pensioni versate dal Cantone;
e.52
elegge per un anno il presidente e il vicepresidente del Consiglio di Stato, nonché, per un periodo amministrativo, il presidente, il vicepresidente e gli altri membri dei tribunali cantonali, il cancelliere dello Stato e il difensore civico;
f.
conferisce la cittadinanza cantonale agli stranieri;
g.
accorda la grazia e l’amnistia.

2 La legge può conferire ulteriori competenze al Gran Consiglio.

51 Accettato nella votazione popolare del 24 set. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2018 (FF 2018 5335 art. 3 3161).

52 Accettata nella votazione popolare del 15 mag. 2022, in vigore dal 1° ago. 2002. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2003 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 2; 2022 2963).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.