Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Participation dans le canton

1 Cinq communes municipales peuvent demander:

a.
que des dispositions constitutionnelles ou légales soient édictées, modifiées ou abrogées;
b.
qu’un référendum facultatif soit organisé.

2 Les dispositions concernant les initiatives populaires et les demandes de référendum émanant du peuple sont applicables en ce qui concerne les conditions et la procédure.

3 Au cours de la préparation d’actes législatifs ou de décisions du Grand Conseil et du Conseil d’État, les communes concernées seront entendues à temps.

Art. 49 Partecipazione nel Cantone

1 Cinque Comuni politici possono chiedere:

a.
l’emanazione, la modifica o l’abrogazione di disposizioni costituzionali o di legge;
b.
l’organizzazione di una votazione popolare facoltativa.

2 Le condizioni e la procedura sono rette dalle disposizioni concernenti le iniziative e le domande di referendum popolari.

3 Nella preparazione di atti normativi e decisioni del Gran Consiglio e del Consiglio di Stato i Comuni direttamente interessati devono essere sentiti tempestivamente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.