Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Contrôle judiciaire

1 Tout citoyen actif peut recourir auprès du Tribunal constitutionnel pour violation du droit de vote.

2 Peuvent en particulier être attaqués:

a.
la violation du droit de vote;
b.
la préparation ou le déroulement irréguliers d’élections ou de votations;
c.
le non-respect d’initiatives populaires par le Grand Conseil;
d.
la délégation inadmissible de compétences du peuple à d’autres organes.

Art. 37 Controllo giudiziario

1 Ogni avente diritto di voto può ricorrere alla Corte costituzionale per violazione del diritto di voto.

2 Possono in particolare essere impugnati:

a.
la violazione del diritto di voto;
b.
la preparazione o lo svolgimento irregolari di elezioni o votazioni;
c.
il mancato rispetto di iniziative popolari da parte del Gran Consiglio;
d.
la delega inammissibile di attribuzioni del Popolo ad altri organi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.