Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.979.1 Statuts du Fonds monétaire international, du 22 juillet 1944 (avec annexes)

0.979.1 Statuto del Fondo monetario internazionale, del 22 luglio 1944 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XI Relations avec les États non membres

Section 1: Engagements relatifs aux relations avec les États non membres

Les États membres s’engagent

i)
à ne pas effectuer et à ne permettre à aucune des institutions financières publiques visées à la section 1 de l’art. V d’effectuer, avec un État non membre ou avec des personnes sur les territoires de cet État, des transactions qui sont contraires aux dispositions des présents Statuts ou aux buts du Fonds;
ii)
à ne pas coopérer avec un État non membre, ou avec des personnes sur les territoires de cet État, à des pratiques qui sont contraires aux dispositions des présents Statuts ou aux buts du Fonds;
iii)
à coopérer avec le Fonds en vue de l’application, sur ses territoires, de mesures propres à empêcher des transactions, avec des États non membres ou avec des personnes sur les territoires de ces États, qui sont contraires aux dispositions des présents Statuts ou aux buts du Fonds.

Section 2: Restrictions sur les transactions avec des États non membres

Aucune disposition des présents Statuts n’affecte le droit qu’a tout État membre d’imposer des restrictions aux transactions de change avec des États non membres ou avec des personnes sur leurs territoires, à moins que le Fonds n’estime que de telles restrictions portent préjudice aux intérêts des États membres et sont contraires à ses buts.

Art. XI Relazioni con gli Stati non membri

Sezione 1: Impegni relativi alle relazioni con gli Stati non membri

Gli Stati membri s’impegnano:

i)
a non effettuare essi stessi, e a non consentire di effettuare a nessuna istituzione finanziaria di cui all’articolo V, sezione 1, transazioni con uno Stato non membro o con individui ivi residenti contrarie alle disposizioni del presente statuto o agli scopi del Fondo;
ii)
a non cooperare con uno Stato non membro o con individui ivi residenti a pratiche contrarie alle disposizioni del presente statuto o agli scopi del Fondo;
iii)
a cooperare con il Fondo ai fini dell’applicazione sul rispettivo territorio di provvedimenti atti a impedire transazioni con Stati non membri o con individui ivi residenti contrarie alle disposizioni del presente statuto o agli scopi del Fondo.

Sezione 2: Restrizioni alle transazioni con Stati non membri

Nessuna disposizione del presente statuto lede il diritto di ciascuno Stato membro d’imporre restrizioni alle transazioni di cambio con Stati non membri o con individui ivi residenti, salvo che il Fondo non ritenga simili restrizioni tali da pregiudicare gli interessi degli Stati membri e contrarie ai propri scopi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.