Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Objectif et fonctions

L’Agence a pour objectif d’encourager les flux d’investissement à des fins productives entre les Etats membres, en particulier vers les Etats membres en développement, complétant ainsi les activités de la Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement (ci‑après dénommée la Banque), de la Société Financière Internationale et d’autres institutions internationales de financement du développement.

A cet effet, l’Agence:

a)
délivre des garanties, y compris par des opérations de coassurance et de réassurance, contre les risques non commerciaux pour les investissements d’Etats membres dans un autre Etat membre;
b)
contribue, par des activités complémentaires appropriées, à promouvoir les flux d’investissement vers et entre les Etats membres en développement; et
c)
exerce tous autres pouvoirs implicites nécessaires ou favorables à l’accomplissement de son mandat.

Dans toutes ses décisions, l’Agence s’inspire des dispositions du présent article.

Art. 2 Obiettivi e finalità

Obiettivo dell’Agenzia sarà di favorire il flusso di investimenti a fini produttivi tra i Paesi membri ed in particolare verso i Paesi membri in via di sviluppo, integrando in tale maniera le attività della Banca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo (qui di seguito denominata «Banca»), della International Finance Corporation e di altre istituzioni finanziarie internazionali per il finanziamento dello sviluppo.

Per attuare il proprio obiettivo, l’Agenzia:

a)
rilascerà garanzie, ivi comprese l’assicurazione reciproca e la riassicurazione, contro i rischi non commerciali relativi ad investimenti effettuati in un Paese membro di altri Paesi membri;
b)
svolgerà le opportune attività complementari per promuovere il flusso di investimenti verso e tra i Paesi membri in via di sviluppo;
c)
eserciterà altri poteri accessori, necessari o auspicabili per la realizzazione del proprio obiettivo.

L’Agenzia seguirà le disposizioni del presente Articolo in tutte le sue decisioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.