Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.281.82 Accord du 21 février 2003 entre la Confédération suisse et la République fédérale de Yougoslavie concernant la coopération technique et financière

0.974.281.82 Accordo del 21 febbraio 2003 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Iugoslavia concernente la cooperazione tecnica e finanziaria

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Etendue de l’Accord et application

7.1  Les dispositions du présent Accord s’appliquent

a)
aux projets/programmes convenus entre les Gouvernements;
b)
aux projets/programmes convenus entre le Gouvernement suisse et d’autres autorités à l’échelon des républiques ou des municipalités, ou toute autre instance officiellement reconnue par le Gouvernement yougoslave;
c)
aux projets/programmes convenus avec des sociétés ou des institutions de droit public ou privé de l’un ou l’autre des deux pays, pour lesquels les deux Gouvernements ou leurs représentants agréés ont convenu d’appliquer, mutatis mutandis, les dispositions de l’art. 5.

7.2  Le présent Accord s’applique rétroactivement aux projets/programmes en préparation ou en cours avant son entrée en vigueur.

7.3  En cas de divergences entre les dispositions du présent Accord et celles des accords précédents énumérés ci-dessous4, ce sont ces derniers qui prévaudront.

Agreement on the financing of the Federal Republic of Yugoslavia’s subscription to the European Bank for Reconstruction and Development, signed in Belgrade on December 23, 2000
Agreement on the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector, signed in Belgrade on January 5, 2001
Agreement on the financing of debt advisory services for Paris Club and London Club debt negotiations, signed in Belgrade on July 5, 2001
Agreement on the financial assistance for the provision of used trams for the city of Belgrade, signed in Belgrade on August 1, 2001
Agreement on interethnic harmony for democracy with the Federal Ministry of National and Ethnic Communities, signed in Belgrade on September 13, 2001
Agreement on the equipment of the Federal, the Serbian and the Montenegrin ministries of interior affairs with internal communication technology, signed in Belgrade on October 29, 2001
Agreement on the support for the enhancement of the Institute of Comparative Law, signed in Belgrade on November 10, 2001
Agreement on trade and economic co-operation between the Swiss Confederation and the Federal Republic of Yugoslavia5, signed in Belgrade on November 21, 2001
Memorandum of Understanding concerning the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector of Yugoslavia, Serbia and Montenegro, signed in Belgrade on December 5, 2001
Letter of Intent on the establishment of the Education Reform Coordination Unit, signed in Belgrade on December 5, 2001
Statement of Intent concerning cooperation in structure reforms of the Yugoslav Ministry of Foreign Affairs, signed in Berne on January 21, 2002.

7.4  A son entrée en vigueur, le présent Accord remplace

l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil exécutif fédéral de l’Assemblée de la République socialiste fédérative de Yougoslavie portant sur la prestation mutuelle d’aide en cas de catastrophe naturelle6, signé à Belgrade le 9 novembre 1982;
l’Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République socialiste fédérative de Yougoslavie7, signé le 1er décembre 1966

pour ce qui concerne le territoire de la République fédérale de Yougoslavie.

4 Non publiés au RO.

5 RS 0.946.298.184

6 Non publié au RO.

7 RS 0.974.281.81

Art. 7 Estensione dell’Accordo e applicazione

7.1  Le disposizioni del presente Accordo si applicano

a)
ai progetti e programmi convenuti tra i Governi;
b)
ai progetti e programmi convenuti tra il Governo svizzero e altre autorità a livello di repubbliche o municipalità o qualsiasi altra istanza ufficialmente riconosciuta dal Governo iugoslavo;
c)
ai progetti e programmi concordati con società o enti di diritto pubblico di ciascun Paese per i quali i due Governi o i loro rappresentanti autorizzati hanno convenuto di applicare, mutatis mutandis, le disposizioni dell’articolo 5.

7.2  Il presente Accordo si applica retroattivamente ai progetti e programmi in elaborazione o in corso di realizzazione prima della sua entrata in vigore.

7.3  Qualora dovessero sorgere divergenze riguardo alle disposizioni del presente Accordo e degli accordi precedenti enumerati qui appresso4, prevarranno questi ultimi.

Agreement on the financing of the Federal Republic of Yugoslavia’s subscription to the European Bank for Reconstruction and Development, signed in Belgrade on December 23, 2000
Agreement on the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector, signed in Belgrade on January 5, 2001
Agreement on the financing of debt advisory services for Paris Club and London Club debt negotiations, signed in Belgrade on July 5, 2001
Agreement on the financial assistance for the provision of used trams for the city of Belgrade, signed in Belgrade on August 1, 2001
Agreement on interethnic harmony for democracy with the Federal Ministry of National and Ethnic Communities, signed in Belgrade on September 13, 2001
Agreement on the equipment of the Federal, the Serbian and the Montenegrin ministries of interior affairs with internal communication technology, signed in Belgrade on October 29, 2001
Agreement on the support for the enhancement of the Institute of Comparative Law, signed in Belgrade on November 10, 2001
Agreement on trade and economic co-operation between the Swiss Confederation and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Belgrade on November 21, 20015
Memorandum of Understanding concerning the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector of Yugoslavia, Serbia and Montenegro, signed in Belgrade on December 5, 2001
Letter of Intent on the establishment of the Education Reform Coordination Unit, signed in Belgrade on December 5, 2001
Statement of Intent concerning cooperation in structure reforms of the Yugoslav Ministry of Foreign Affairs, signed in Berne on January 21, 2002.

7.4  Dalla sua entrata in vigore il presente Accordo sostituisce

l’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio esecutivo federale dell’Assemblea della Repubblica socialista federativa di Jugoslavia relativo alla reciproca prestazione di aiuto in caso di catastrofe naturale, firmato a Belgrado il 9 novembre 19826;
l’Accordo di cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica socialista federativa di Jugoslavia, firmato il 1° dicembre 19667

per quanto concerne il territorio della Repubblica federale di Iugoslavia.

4 Non pubblicato nella RU.

5 RS 0.946.298.184

6 Non pubblicato nella RU.

7 RS 0.974.281.81

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.