Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.211.4 Accord-cadre du 6 mars 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan concernant l'assistance technique, la coopération financière et l'aide humanitaire

0.974.211.4 Accordo quadro del 6 marzo 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica islamica di Afghanistan concernente l'assistenza tecnica, la cooperazione finanziaria e l'assistenza umanitaria

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République islamique d’Afghanistan,

ci-après dénommés collectivement «les Parties» et respectivement «la Suisse» et «l’Afghanistan»,

Souhaitant renforcer les liens d’amitié entre les deux pays,

désireux de renforcer ces relations et de développer une coopération technique, humanitaire et financière fructueuse entre les deux pays,

reconnaissant que le développement de cette coopération technique et financière ainsi que de l’aide humanitaire contribuera à la promotion d’une croissance inclusive, au renforcement de la redevabilité institutionnelle et à l’amélioration des conditions économiques et sociales en Afghanistan,

réaffirmant leur attachement à une démocratie pluraliste fondée sur l’état de droit et le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales,

s’engageant à soutenir, par des activités de coopération, la réalisation des objectifs de développement durable, conformément aux priorités nationales définies dans le Cadre de responsabilité mutuelle en vue de l’autonomie «Self-Reliance for Mutual Accountability Framework» (SMAF) et formulées dans le Cadre national pour la paix et le développement en Afghanistan (Afghanistan National Peace and Development Framework, ANPDF) et les programmes prioritaires nationaux (National Priority Programs, NPP) correspondants,

réaffirmant leur engagement en faveur du Programme d’action d’Accra, de la Déclaration de Paris de 2005, du Partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement ainsi que de la Nouvelle donne pour l’engagement dans les États fragiles,

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
(di seguito «Svizzera»)
e
il Governo della Repubblica islamica di Afghanistan
(di seguito «Afghanistan»),

di seguito congiuntamente denominati «Parti»,

intendendo potenziare i legami di amicizia esistenti tra i due Paesi;

desiderosi di rafforzare tali relazioni e di sviluppare una fruttuosa cooperazione umanitaria, tecnica e finanziaria tra i due Paesi;

consapevoli che lo sviluppo di tale cooperazione tecnica e finanziaria come anche dell’assistenza umanitaria contribuirà alla crescita inclusiva, alla creazione di istituzioni efficaci e al miglioramento delle condizioni sociali ed economiche in Afghanistan;

riaffermando il loro impegno a favore di una democrazia pluralista basata sullo Stato di diritto e il rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali;

garantendo di impegnarsi, attraverso attività di cooperazione, al raggiungimento degli Obiettivi di sviluppo sostenibile, in linea con le priorità nazionali identificate nel «quadro per l’autosufficienza attraverso la responsabilità reciproca» (Self-Reliance for Mutual Accountability Framework, SMAF), e formulato chiaramente nel Quadro nazionale di pace e sviluppo afghano (Afghanistan National Peace and Development Framework, ANPDF) e nei relativi programmi di priorità nazionale (National Priority Programs, NPP);

riaffermando il loro sostegno nei confronti del Programma d’azione di Accra, della Dichiarazione di Parigi del 2005, del Partenariato di Busan per una cooperazione allo sviluppo efficace e del nuovo accordo per l’impegno negli Stati fragili (New Deal for Engagement in Fragile States);

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.