Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.11 Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du 8 avril 1979 (avec annexes)

0.974.11 Atto costitutivo dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale, dell'8 aprile 1979 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Conférence générale

1.  La Conférence se compose des représentants de tous les Membres.

2.
a) la Conférence tient une session ordinaire tous les deux ans, à moins qu’elle n’en décide autrement. Elle est convoquée en session extraordinaire par le Directeur général, sur la demande du Conseil ou de la majorité de tous les Membres.
 b)
la Conférence tient sa session ordinaire au Siège de l’Organisation, à moins qu’elle n’en décide autrement. Le Conseil détermine le lieu où doivent se tenir les sessions extraordinaires.

3.  Outre les autres fonctions spécifiées dans le présent Acte constitutif, la Conférence:

a)
détermine les principes directeurs et les orientations générales de l’Organisation;
b)
examine les rapports du Conseil, du Directeur général et des organes subsidiaires de la Conférence;
c)
approuve le programme de travail, le budget ordinaire et le budget opérationnel de l’Organisation conformément aux dispositions de l’Art. 14, fixe le barème des quotes‑parts conformément aux dispositions de l’Art. 15, approuve le règlement financier de l’Organisation et contrôle l’utilisation effective des ressources financières de l’Organisation;
d)
est habilitée à adopter, à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, des conventions ou des accords portant sur toute question relevant de la compétence de l’Organisation, et à faire des recommandations aux Membres au sujet de ces conventions ou accords;
e)
fait des recommandations aux Membres et aux organisations internationales sur des questions qui relèvent de la compétence de l’Organisation;
f)
prend toute autre mesure appropriée pour permettre à l’Organisation de promouvoir ses objectifs et de remplir ses fonctions.

4.  La Conférence peut déléguer au Conseil ceux de ses pouvoirs et fonctions qu’elle considère souhaitable de déléguer, à l’exception de ceux qui sont prévus à l’al. b) de l’Art. 3; à l’Art. 4; aux al. a), b), c) et d) du par. 3 de l’Art. 8; au par. 1 de l’Art. 9; au par. 1 de l’Art. 10; au par. 2 de l’Art. 11; aux par. 4 et 6 de l’Art. 14; à l’Art. 15; à l’Art. 18, à l’al. b) du par. 2 et à l’al. b) du par. 3 de l’Art. 23; et à l’Annexe I.

5.  La Conférence établit son règlement intérieur.

6.  Chaque Membre dispose d’une voix à la Conférence. Les décisions sont prises à la majorité des Membres présents et votants, sauf disposition contraire du présent Acte constitutif ou du règlement intérieur de la Conférence.

Art. 8 Conferenza generale

1.  La Conferenza consta dei rappresentanti di tutti i Membri.

2.
a) La Conferenza tiene una sessione ordinaria ogni due anni, tranne sua diversa decisione. È convocata in sessione straordinaria dal Direttore generale, su istanza del Consiglio o della maggioranza dei Membri.
b)
La Conferenza tiene la sessione ordinaria presso la sede dell’Organizzazione, tranne sua diversa decisione. Il Consiglio determina il luogo delle sessioni straordinarie.

3.  Oltre alle funzioni specificate nel presente Atto costitutivo, la Conferenza:

a)
Determina i principi direttivi e gli orientamenti generali dell’Organizzazione;
b)
Esamina i rapporti del Consiglio, del Direttore generale e degli organi sussidiari della Conferenza;
c)
Approva il programma di lavoro, il bilancio ordinario e quello operativo dell’Organizzazione, giusta i disposti dell’articolo 14, stabilisce la scala delle quoteparti, giusta i disposti dell’articolo 15, approva il regolamento finanziari o dell’Organizzazione e controlla l’impiego effettivo delle sue risorse finanziarie;
d)
Può adottare, a maggioranza di due terzi dei Membri presenti e votanti, convenzioni o accordi, concernenti qualunque questione di competenza dell’Organizzazione, e fare raccomandazioni ai Membri circa tali atti;
e)
Formula raccomandazioni ai Membri e alle organizzazioni internazionali su questioni che ricadono nella competenza della Organizzazione;
f)
Prende ogni altro adeguato provvedimento per consentire all’Organizzazione di promuovere le proprie finalità e di adempiere ai propri compiti.

4.  La Conferenza può delegare al Consiglio i poteri e le funzioni ch’essa considera opportuno delegare, tranne quelli previsti nel capoverso b) dell’articolo 3; nell’articolo 4; nei capoversi a), b), c) e d) del paragrafo 3 dell’articolo 8; nel paragrafo 1 dell’articolo 9; nel paragrafo 1 dell’articolo 10; nel paragrafo 2 dell’articolo 11; nei paragrafi 4 e 6 dell’articolo 14; nell’articolo 15; nell’articolo 18; nel capoverso b) del paragrafo 2 e nel capoverso b) del paragrafo 3 dell’articolo 23; nell’allegato I.

5.  La Conferenza stabilisce il proprio regolamento interno.

6.  Ogni Membro dispone d’un voto nella Conferenza. Le decisioni son prese a maggioranza dei Membri presenti e votanti, tranne disposto contrario del presente Atto costitutivo o del regolamento interno della Conferenza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.