Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.973.276.338.1 Échange de lettres des 10 mai/28 juin 1982 relatif à l'Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d'aide économique à la Turquie

0.973.276.338.1 Scambio di lettere del 10 maggio/28 giugno 1982 relativo all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di 35 milioni di franchi per l'aiuto economico alla Turchia

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Texte original

Ambassade de Suisse en Turquie

Ankara, le 28 juin 1982

Monsieur Aydemir Koç

Directeur général du Trésor

Ministère des Finances

Ankara

Monsieur le Directeur général,

Je me réfère à votre lettre du 10 mai 1982 par laquelle, vous fondant sur l’art. 9 de l’accord du 17 octobre 19801 concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie, vous avez demandé de proroger, jusqu’au 30 juin 1983, le délai de la conclusion des contrats relatifs aux livraisons et prestations de services suisses financées par le débit dudit crédit.

Par la présente, j’ai l’honneur de vous faire savoir que les Autorités suisses approuvent cette prorogation en conformité avec les dispositions de l’art. 9 de l’accord précité.

Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma haute considération.

Le Chargé d’affaires de Suisse a. i.:

R. Pasche

Preambolo

Traduzione1

Ambasciata di Svizzera in Turchia

Ankara, 28 giugno 1982

Signor Aydemir Koç

Direttore generale del tesoro

Ministero delle finanze

Ankara

Signor Direttore generale,

Mi riferisco alla Sua lettera del 10 maggio 1982 con la quale, giusta l’articolo 9 dell’accordo 17 ottobre 19802 sul credito di 35 milioni di franchi d’aiuto economico alla Turchia, Lei ha chiesto di prorogare al 30 giugno 1983 il termine di stipulazione dei contratti di fornitura di beni e servizi svizzeri finanziati col detto credito.

Mi pregio, con la presente, di comunicarle che le Autorità svizzere accettano la proroga, conformemente al precitato articolo.

Gradisca, signor Direttore generale, l’assicurazione della mia alta considerazione.

L’incaricato d’affari di Svizzeri a.i.

R. Pasche

1 Dal testo originale francese.

2 RS 0.973.276.338

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.