Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.231 Accord commercial du 11 février 1954 entre la Confédération suisse et la République d'El Salvador

0.946.293.231 Accordo commerciale dell'11 febbraio 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VIII

Le paiement des marchandises qui seront l’objet d’échanges entre la Confédération Suisse et la République d’El Salvador s’effectuera en dollars des Etats‑Unis d’Amérique ou en toute autre devise convertible acceptée par les deux Parties.

Dans le but de faciliter l’échange de marchandises, les Hautes Parties Contractantes conviennent que, au cas où l’une d’elles adopterait à l’avenir des restrictions quantitatives touchant les transferts internationaux de devises, elles concluraient des accords spéciaux pour réglementer les conditions de paiement ou d’échange.

Art. VIII

Il pagamento delle merci che saranno oggetto di scambio fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador sarà fatto in dollari degli Stati Uniti d’America o in qualsiasi altra divisa convertibile, accetta da entrambe le Parti.

Allo scopo di facilitare lo scambio di merci, le Alte Parti Contraenti convengono di conchiudere accordi speciali per regolare le condizioni di pagamento o di scambio qualora una di esse abbia a limitare quantitativamente i trasferimenti internazionali delle divise.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.