Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 818 Modification des listes

1.  Une Partie peut modifier ou retirer un engagement figurant dans sa liste d’engagements spécifiques, à tout moment après une période de trois ans à compter de la date d’entrée en vigueur de cet engagement, pour autant que:

(a)
elle notifie à l’autre Partie son intention de modifier ou de retirer un engagement au plus tard trois mois avant la date envisagée pour la mise en œuvre de la modification ou du retrait, et
(b)
à la suite de la notification de son intention à l’autre Partie, les Parties se consulteront et s’efforceront de parvenir à un accord sur une compensation adéquate.

2.  Au cours des négociations sur la compensation, les Parties s’efforceront de maintenir un niveau général d’engagements mutuellement avantageux qui ne soit pas moins favorable pour le commerce que celui prévu dans les listes d’engagements spécifiques avant la tenue des négociations.

3.  Si un accord visé à l’al. 1, let. (b), n’intervient pas entre la Partie apportant la modification et la Partie affectée dans les trois mois, la Partie affectée peut soumettre la question à arbitrage par un panel arbitral constitué selon les mêmes procédures que celles prévues aux al. 3 à 10 de l’art. 15.4. Ce panel arbitral présentera ses conclusions quant aux voies permettant de garantir que le niveau général d’engagements mutuellement avantageux au sens du présent chapitre est maintenu. Les art. 15.6 et 15.7 s’appliquent mutatis mutandis aux procédures de ce panel arbitral.

4.  La Partie apportant la modification ne peut pas modifier ou retirer son engagement tant qu’elle n’a pas procédé aux ajustements nécessaires en vertu des conclusions de l’arbitrage quant à savoir si les conditions énoncées à l’al. 1, let. (b), sont remplies au titre de l’al. 3. La modification, y compris la compensation, convenue par les Parties ou conforme aux résultats de l’arbitrage sera incorporée à l’Annexe VII dans le respect des procédures énoncées à l’art. 16.3.

Art. 818 Modifica degli elenchi

1.  Una Parte può modificare o ritirare un impegno dal proprio elenco in qualsiasi momento dopo un periodo di tre anni a decorrere dalla data di entrata in vigore dell’impegno, purché:

(a)
notifichi all’altra Parte l’intenzione di modificare o ritirare un impegno al massimo tre mesi prima della data prevista di attuazione della modifica o del ritiro;
(b)
una volta notificata questa intenzione all’altra Parte, le Parti si consultino e si adoperino per giungere a un accordo su un’adeguata indennizzazione.

2.  Nel corso dei negoziati le Parti si impegnano a mantenere un livello generale di impegni reciprocamente vantaggioso che non sia meno favorevole per il commercio di quello previsto dagli elenchi degli impegni specifici prima dell’avvio di tali negoziati.

3.  Se entro tre mesi le Parti non giungono all’accordo previsto nel paragrafo 1 lettera (b), la Parte che subisce il cambiamento può sottoporre la questione a un tribunale arbitrale costituito secondo le stesse procedure previste all’articolo 15.4 paragrafi 3–10. Tale tribunale presenta le proprie conclusioni su come procedere per garantire che venga mantenuto il livello generale degli impegni reciprocamente vantaggiosi assunti in virtù del presente capitolo. Alle procedure di tale tribunale arbitrale si applicano, mutatis mutandis, gli articoli 15.6 e 15.7.

4.  La Parte che richiede la modifica non può modificare o ritirare il suo impegno finché non ha operato i necessari adeguamenti in conformità con le conclusioni del tribunale sul fatto di sapere se le condizioni di cui al paragrafo 1 lettera (b) sono soddisfatte o meno ai sensi del paragrafo 3. La modifica e gli adeguamenti compensativi convenuti dalle Parti o conformi ai risultati del tribunale arbitrale sono integrati all’allegato VII nel rispetto delle procedure di cui all’articolo 16.3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.