1. Les Parties peuvent identifier d’autres mesures en vue de faciliter les échanges entre elles et les soumettre à l’approbation du Comité mixte.
2. Les Parties encouragent la coopération internationale dans les réunions multilatérales sur la facilitation des échanges. Elles réexaminent les initiatives internationales pertinentes sur la facilitation des échanges pour identifier d’autres domaines où des actions concertées pourraient contribuer à la réalisation de leurs objectifs communs, avant de les soumettre au Comité mixte pour considération.
1. Le Parti possono individuare e sottoporre alla considerazione del Comitato misto ulteriori misure intese ad agevolare il commercio tra le Parti.
2. Le Parti promuovono la cooperazione internazionale nell’ambito dei consessi multilaterali sull’agevolazione degli scambi. Le Parti riesaminano le iniziative internazionali pertinenti sull’agevolazione degli scambi al fine di identificare e sottoporre alla considerazione del Comitato misto ulteriori ambiti in cui un’azione collettiva contribuirebbe al raggiungimento degli obiettivi comuni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.