1. Les Parties réaffirment l’importance de coopérer en matière de politique environnementale afin de contribuer à la mise en œuvre du présent chapitre et d’améliorer les niveaux de protection environnementale conformément aux objectifs des politiques environnementales nationales et aux obligations énoncées dans les accords environnementaux multilatéraux auxquels elles sont parties.
2. Dans la poursuite de cet objectif, les Parties fondent leur collaboration sur les accords ou arrangements existants entre elles en matière d’environnement et considèrent le développement d’autres activités de coopération concernant des sujets d’intérêt commun.
3. La coopération en matière d’environnement entre les Parties met également l’accent sur l’échange d’informations et d’expertise, le renforcement des capacités et la formation, l’organisation de séminaires et d’ateliers, l’offre de stages et de bourses, le suivi des développements internationaux dans ce domaine, etc. Ce type d’activités devrait également aborder les questions de la coopération technologique et du transfert de technologie, notamment en ce qui concerne les technologies respectueuses de l’environnement.
1. Le Parti riaffermano l’importanza della cooperazione in materia di politiche ambientali quale mezzo per contribuire all’attuazione del presente capitolo e per migliorare ulteriormente il livello di protezione ambientale in linea con gli obiettivi delle rispettive legislazioni nazionali in tale ambito e degli obblighi previsti dagli accordi multilaterali sull’ambiente di cui sono firmatarie.
2. Nel perseguire tale obiettivo, le Parti fondano la propria cooperazione su accordi e convenzioni già esistenti in campo ambientale e prendono in considerazione lo sviluppo di altre attività di cooperazione in ambiti d’interesse comune.
3. La cooperazione tra le Parti in materia ambientale pone l’accento anche sullo scambio di informazioni e di esperienze, sulla promozione delle capacità e sulla formazione, sull’offerta di seminari, workshop, tirocini e borse di studio nonché sull’osservazione degli sviluppi internazionali in tale ambito. Con queste attività si dovranno inoltre affrontare le questioni della cooperazione tecnologica e del trasferimento di tecnologie, con particolare riferimento a quelle rispettose dell’ambiente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.