Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.291.721 Traité de commerce du 26 août 1929 entre la Suisse et l'Union économique belgo-luxembourgeoise (avec protocole de signature)

0.946.291.721 Trattato di commercio del 26 agosto 1929 tra la Svizzera e l'Unione economica belgo-lussemburghese (con Proc. verb. di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

Si le déclarant ne possède pas les éléments nécessaires pour faire sa déclaration en douane, l’administration des douanes lui permettra de vérifier lui-même l’envoi, au préalable et à ses frais, dans un local qu’elle désigne.

Sur les quittances délivrées par les administrations des douanes seront indiqués, outre le montant total et la nature de chaque droit perçu, les numéros des articles du tarif des douanes appliqués et le taux par unité du droit perçu, ainsi que la désignation des marchandises dédouanées et les numéros et signes des emballages.

Art. 13

So il dichiarante non possiede gli elementi necessari per fare la sua dichiarazione doganale, l’amministrazione delle dogane gli permetterà di verificare egli stesso l’invio, preventivamente e a sue spese, in un locale ch’essa designerà.

Sulle quietanze rilasciato dalle amministrazioni doganali saranno indicati, oltre all’importo totale e alla natura di ogni tassa riscossa, i numeri della tariffa doganale applicati e l’aliquota per unità del dazio riscosso, come pure la designazione delle merci sdoganate e i numeri e segni degl’imballaggi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.