Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.291.631 Accord du 15 septembre 1954 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les échanges commerciaux et le service des paiements

0.946.291.631 Accordo del 15 settembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli scambi commerciali e il servizio dei pagamenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Les ventes prévues à l’art. 6 auront lieu au cours de 16,8185 francs suisses pour 100 schillings autrichiens.

Ce cours vaut comme cours officiel; il ne peut être modifié qu’après communication préalable à l’autre banque d’émission.

La banque nationale suisse et la banque nationale d’Autriche fixent l’écart maximum admis entre le cours d’achat et le cours de vente après consultation réciproque.

Art. 7

Le vendite previste nell’articolo 6 saranno eseguite al corso di 16,8185 franchi per 100 scellini austriaci.

Tale corso vale come corso ufficiale; esso può essere modificato soltanto dopo comunicazione all’altra banca d’emissione.

La Banca Nazionale Svizzera e la Banca Nazionale d’Austria fissano la differenza massima ammissibile tra il corso d’acquisto e il corso di vendita dopo essersi consultate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.