Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.282 Arrangement international du 11 juillet 1928 relatif à l'exportation des os (avec protocole)

0.946.282 Accordo internazionale dell'11 luglio 1928 relativo all'esportazione delle ossa (con Proc. verb.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les hautes parties contractantes qui, actuellement, appliquent aux produits visés à l’art. 1 un droit d’exportation supérieur à 3 francs suisses, s’obligent à le ramener, à partir du 1er octobre 1929, à un taux ne dépassant pas ce chiffre.

Art. 3

Le alte Parti contraenti che presentemente riscuotono sui prodotti di cui all’art. 1 una tassa d’esportazione superiore a 3 franchi svizzeri si obbligano a ridurla, a contare dal 1° ottobre 1929, a un’aliquota non eccedente questo importo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.