Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.93 Industrie
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.93 Industria

0.935.21 Statuts du 27 septembre 1970 de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) (avec annexe)

0.935.21 Statuti del 27 settembre 1970 dell'Organizzazione mondiale del turismo (OMT) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  La qualité de Membre associé de l’Organisation est accessible à tous les territoires ou groupes de territoires qui n’ont pas la responsabilité de leurs relations extérieures.

2.  Les territoires ou groupes de territoires dont les organismes nationaux de tourisme sont Membres effectifs de l’UIOOT à la date de l’adoption des présents Statuts par l’Assemblée générale extraordinaire de l’UIOOT, ont le droit de devenir, sans nécessité de vote, Membres associés de l’Organisation, sous réserve de l’approbation de l’État qui assume la responsabilité de leurs relations extérieures, lequel doit également déclarer, en leur nom, que ces territoires ou groupes de territoires adoptent les Statuts de l’Organisation et acceptent les obligations inhérentes à la qualité de Membre.

3.  Des territoires ou groupes de territoires peuvent devenir Membres associés de l’Organisation si leur candidature obtient l’approbation préalable de l’État Membre qui assume la responsabilité de leurs relations extérieures, lequel doit également déclarer, en leur nom, que ces territoires ou groupes de territoires adoptent les Statuts de l’Organisation et acceptent les obligations inhérentes à la qualité de Membre. L’Assemblée doit approuver ces candidatures à la majorité des deux tiers des Membres effectifs présents et votants, sous réserve que ladite majorité comprenne la majorité des Membres effectifs de l’Organisation.

4.  Lorsqu’un Membre associé de l’Organisation devient responsable de la conduite de ses relations extérieures, il a le droit de devenir Membre effectif de l’Organisation au moyen d’une déclaration formelle écrite, par laquelle il notifie au Secrétaire général qu’il adopte les Statuts de l’Organisation et qu’il accepte les obligations inhérentes à la qualité de Membre effectif.

Art. 6

1.  La qualità di Membro associato dell’Organizzazione è accessibile a tutti i territori o gruppi di territori che non hanno la responsabilità delle loro relazioni esterne.

2.  I territori o gruppi di territori i cui organismi nazionali del turismo sono Membri effettivi dell’UIOUT al momento dell’accettazione dei presenti Statuti da parte dell’Assemblea generale straordinaria dell’UIOUT, hanno il diritto di divenire, senza necessità di voto, Membri associati dell’Organizzazione, riservata l’approvazione dello Stato che assume la responsabilità delle loro relazioni esterne, il quale deve pure dichiarare, in loro nome, che tali territori o gruppi di territori accettano gli Statuti dell’Organizzazione e gli obblighi inerenti alla qualità di Membro.

3.  Territori o gruppi di territori possono divenire Membri associati dell’Organizza-zione se la loro candidatura è preliminarmente approvata dallo Stato Membro che assume la responsabilità delle loro relazioni esterne, il quale deve pure dichiarare, in loro nome, che tali territori o gruppi di territori accettano gli Statuti dell’Organizza-zione e gli obblighi inerenti alla qualità di Membro. L’Assemblea deve approvare queste candidature alla maggioranza dei due terzi dei Membri effettivi presenti e votanti, con la riserva che la detta maggioranza comprenda la maggioranza dei Membri effettivi dell’Organizzazione.

4.  Il Membro associato dell’Organizzazione che divenga responsabile della condotta delle sue relazioni esterne ha il diritto di divenire Membro effettivo dell’Organizzazione per mezzo di una dichiarazione formale scritta, mediante la quale notifica al Segretario generale di accettare gli Statuti dell’Organizzazione e gli obblighi inerenti alla qualità di Membro effettivo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.