La présente convention entrera en vigueur immédiatement après sa ratification; elle demeurera en vigueur pendant dix ans à partir de ce jour et, si elle n’est pas dénoncée douze mois avant cette époque par un des gouvernements contractants, elle continuera à rester en vigueur, d’année en année, jusqu’à l’expiration d’une année à partir du jour où l’un ou l’autre des gouvernements contractants l’aura dénoncée.
La presente Convenzione, seguìta che siane la ratificazione, entrerà immediatamente in vigore, e rimarrà in vigore per dieci anni cominciando da questo giorno, e, se dodici mesi avanti il chiudersi di questo periodo, non è denunziata da nessuno dei Governi contraenti, essa continuerà a star in vigore d’anno in anno, sino a che sia trascorso un anno dal giorno in cui l’uno o l’altro dei Governi contraenti l’avrà denunziata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.