0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)
0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)
Art. 5 Territoire de la pêche générale
(1) Le territoire de la pêche générale comprend les zones auxquelles s’applique l’accord (§ 1), à l’exception de celles qui sont désignées ci‑après:
- 1.
- Les territoires situés à l’est de la ligne reliant les points de repère 1 à 5 dans le Rhin lacustre, près de Gottlieben et de Constance. Entre les points de repère 2 et 3, la frontière suit une ligne irrégulière longeant le talus du chenal sud de navigation;
- 2.
- Le marais de Wollmattingen, délimité par une ligne reliant les points de repère 5 à 9;
- 3.
- Le Gnadensee, délimité par la route Constance–Reichenau et par la ligne reliant le Genslehorn sur l’île de Reichenau et la pointe méridionale de la presqu’île de Mettnau;
- 4.
- Le territoire domanial de pêche près de Gaienhofen, délimité à l’est et à l’ouest par les points de repère 10 et 11, ainsi qu’une bande de lac de 54 m de large en bordure de la rive;
- 5.
- Le territoire qui s’étend à l’ouest de la ligne reliant les points de repère 12 et 13 près d’Oberstaad/Öhningen.
(2) L’emplacement de ces points de repère est fixé dans l’annexe du présent accord. Les points de repère peuvent être des pieux ou des écriteaux.
Art. 5 Territorio della pesca generale
(1) Il territorio della pesca generale comprende il campo d’applicazione geografico secondo il § 1, ad eccezione delle zone indicate in appresso:
- 1.
- I territori situati ad est della linea che collega i segni numerati da 1 a 5 nel Reno lacustre presso Gottlieben e Costanza. Tra i segni numerati da 2 a 3 scorre la frontiera in linea irregolare lungo la scarpata del canale di navigazione a sud;
- 2.
- il canneto di Wollmatingen, limitato dalla linea che collega i segni numerati da 5 a 9;
- 3.
- il Gnadensee, limitato da una parte dalla strada Costanza-Reichenau e, dall’altra, dalla linea di comunicazione tra il Genslehorn sull’isola di Reichenau e la punta sud della penisola di Mettnau;
- 4.
- la pesca demaniale riservata presso Gaienhofen, limitata ad est e ad ovest dai segni numerati da 10 a 11, e 54 m dalla linea costiera verso il largo;
- 5.
- il territorio ad ovest dalla linea che collega i segni numerati da 12 a 13 presso Oberstaad/Öhningen.
(2) La posizione dei segni figura nell’allegato al presente accordo. I segni possono essere costituiti da pali o da cartelli.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.