1 Dans les eaux de l’autre État, les pêcheurs professionnels ne peuvent tendre que le grand pic.
2 Ils ne peuvent tendre ce filet qu’à l’intérieur de la zone commune qui s’étend à 15 % de la largeur du lac de part et d’autre de sa frontière médiane à l’est d’une ligne reliant le clocher de l’église d’Yvoire à Villas Prangins (club house du golf) et à 10 % de la largeur du lac à l’ouest de cette ligne.
3 Ils ont le droit de relever les grands pics dans l’ensemble du lac.
1 Nelle acque dell’altro Stato, i pescatori professionisti possono tendere unicamente il tramaglio.
2 Possono tendere il tramaglio unicamente all’interno della zona comune che si estende al 15 per cento della larghezza del lago da una parte, dall’altra della sua frontiera mediana a est d’una linea collegante il campanile della chiesa d’Yvoire a Villas Prangis (Club House Golf) e al 10 per cento della larghezza del lago a ovest di questa linea.
3 Hanno il diritto di ritirare i tramagli nell’insieme del lago.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.