Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.921.11 Accord international de 2006 sur les bois tropicaux, du 27 janvier 2006 (avec annexes)

0.921.11 Accordo internazionale del 2006 sui legni tropicali del 27 gennaio 2006 (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Comités et organes subsidiaires

1.  Les comités ci‑après sont institués en tant que comités de l’Organisation, et sont ouverts à tous les membres:

a)
Comité de l’industrie forestière;
b)
Comité de l’économie, des statistiques et des marchés;
c)
Comité du reboisement et de la gestion forestière;
d)
Comité des finances et de l’administration.

2.  Le Conseil peut, en procédant à un vote spécial conformément à l’art. 12, instituer ou dissoudre des comités et organes subsidiaires selon qu’il conviendra.

3.  Le Conseil détermine le fonctionnement et la portée des activités des comités et des autres organes subsidiaires. Les comités et autres organes subsidiaires rendent compte au Conseil et travaillent sous son autorité.

Art. 26 Comitati e organi ausiliari

1.  Ai sensi del presente accordo sono istituiti i seguenti comitati quali organi permanenti dell’Organizzazione di cui possono far parte tutti i membri:

a)
comitato per l’industria forestale;
b)
comitato per le questioni economiche, statistiche e i mercati;
c)
comitato per il rimboschimento e la gestione forestale;
d)
comitato finanziario e amministrativo.

2.  Il Consiglio può, con voto speciale in conformità dell’articolo 12, istituire o sciogliere tutti gli altri comitati e organi ausiliari, laddove opportuno.

3.  Il Consiglio stabilisce il funzionamento e il mandato dei comitati e degli altri organi ausiliari. I comitati e gli altri organi ausiliari sono responsabili di fronte al Consiglio e operano sotto la sua autorità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.