0.916.443.961.41 Accord du 17 novembre 2010 entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande sur les mesures sanitaires applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux (avec annexes)
0.916.443.961.41 Accordo del 17 novembre 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda sulle misure veterinarie applicabili al commercio di animali vivi e di prodotti animali (con all.)
Art. 5 Définitions
Au sens du présent Accord, on entend par:
- a)
- Animaux vivants et produits animaux: animaux vivants et produits animaux mentionnés à l’annexe 1.
- b)
- Mesures sanitaires: mesures sanitaires au sens de l’annexe A, point 1 de l’Accord SPS comprises dans le champ d’application du présent Accord.
- c)
- Niveau approprié de protection sanitaire: niveau de protection sanitaire défini à l’annexe A, point 5 de l’Accord SPS.
- d)
- Région: zone ou région tels qu’ils sont définis dans le Code sanitaire de l’Office international des épizooties (OIE).
- e)
- Autorités vétérinaires compétentes:
- i)
- Pour la Nouvelle-Zélande:autorités définies à l’annexe II, partie A,
- ii)
- Pour la Suisse: autorités définies à l’annexe II, partie B.
Art. 5 Definizioni
Nel presente Accordo si applicano le seguenti definizioni:
- (a)
- animali vivi e prodotti animali: animali vivi e prodotti animali di cui all’allegato 1;
- (b)
- misure veterinarie: misure sanitarie ai sensi dell’allegato A paragrafo 1 dell’Accordo SPS che rientrano nel campo di applicazione del presente Accordo;
- (c)
- livello di protezione sanitaria adeguato: livello di protezione sanitaria ai sensi dell’allegato A paragrafo 5 dell’Accordo SPS;
- (d)
- regione: «zone» e «regioni» secondo la definizione del Codice zoosanitario dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (World Organisation for animal health, OIE);
- (e)
- autorità veterinarie competenti:
- (i)
- per la Nuova Zelanda: le autorità di cui all’allegato 2 parte A;
- (ii)
- per la Svizzera: le autorità di cui all’allegato 2 parte B.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.