Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.026.81 Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)

0.916.026.81 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu19/lvlu1/titII/Art. 5 Dénominations protégées

En ce qui concerne les produits vitivinicoles originaires de l’Union européenne et de Suisse, les dénominations suivantes figurant à l’appendice 4 sont protégées:

(a)
le nom ou les références à l’État membre de l’Union européenne ou à la Suisse d’où le vin est originaire;
(b)
les termes spécifiques;
(c)
les appellations d’origine et indications géographiques;
(d)
les mentions traditionnelles.

annex7/lvlu1/titII/Art. 5 Denominazioni protette

Per i prodotti vitivinicoli originari dell’Unione europea e della Svizzera, sono protette le seguenti denominazioni, menzionate nell’appendice 4:

(a)
il nome o i riferimenti allo Stato membro dell’Unione europea o alla Svizzera di cui il vino è originario;
(b)
i termini specifici;
(c)
le denominazioni di origine e le indicazioni geografiche;
(d)
le menzioni tradizionali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.