Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.85 Assistance
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.85 Assistenza

0.854.0 Convention du 12 juillet 1927 établissant une union internationale de secours (et statuts)

0.854.0 Convenzione del 12 luglio 1927 che stabilisce un'Unione internazionale di soccorso (e statuti)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

Les hautes parties contractantes peuvent déclarer, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, que, par leur acceptation de la présente convention, elles n’entendent assumer aucune obligation en ce qui concerne l’ensemble ou toute partie de leurs colonies, protectorats ou territoires placés sous leur suzeraineté ou mandat; dans ce cas, la présente convention ne sera pas applicable aux territoires faisant l’objet de pareille déclaration.

Les hautes parties contractantes pourront dans la suite notifier au secrétaire général de la Société des Nations13 qu’elles entendent rendre la présente convention applicable à l’ensemble ou à toute partie de leurs territoires ayant fait l’objet de la déclaration prévue à l’alinéa précédent. Dans ce cas, la convention s’appliquera aux territoires visés dans la notification quatre‑vingt‑dix jours après la réception de cette dernière par le secrétaire général de la Société des Nations14.

De même, les hautes parties contractantes peuvent à tout moment déclarer qu’elles entendent que la présente convention cesse de s’appliquer à l’ensemble ou à toute partie de leurs colonies, protectorats ou territoires placés sous leur suzeraineté ou mandat; dans ce cas, la convention cessera d’être applicable aux territoires faisant l’objet de pareille déclaration un an après la réception de cette dernière par le secrétaire général de la Société des Nations15.

13 Voir la note à l’art. 16.

14 Voir la note à l’art. 16.

15 Voir la note à l’art. 16.

Art. 20

Le alte Parti contraenti possono dichiarare, al momento della firma della ratifica o dell’accessione, che, accettando la presente Convenzione, esse non intendono assumere alcun obbligo per ciò che riguarda l’insieme o una parte qualsiasi delle loro colonie, protettorati o territori trovantisi sotto la loro sovranità o mandato; in questo caso, la presente Convenzione non sarà applicabile ai territori che sono oggetto di tale dichiarazione.

Le alte Parti contraenti potranno in seguito notificare al segretario generale della Società delle Nazioni13 che esse intendono rendere la presente Convenzione applicabile all’insieme o a una parte qualunque dei loro territori che sono stati oggetto della dichiarazione prevista al paragrafo precedente. In questo caso la Convenzione si applicherà ai territori menzionati nella notificazione, novanta giorni dopo che quest’ultima sarà pervenuta al segretario generale della Società delle Nazioni14.

Parimente, le alte Parti contraenti potranno in qualsiasi epoca dichiarare che esse intendono, che la presente Convenzione cessi di applicarsi all’insieme o a una parte qualsiasi delle loro colonie, protettorati o territori posti sotto la loro sovranità o mandato: in questo caso la Convenzione cesserà di essere applicabile ai territori che sono oggetto di tale dichiarazione un anno dopo che quest’ultima sarà pervenuta al segretario generale della Società delle Nazioni15.

13 Vedi la nota all’art. 16.

14 Vedi la nota all’art. 16.

15 Vedi la nota all’art. 16.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.