0.831.109.573.11 Arrangement administratif du 7 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Monténégro
            
0.831.109.573.11 Accordo amministrativo del 7 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro
             Art. 2 Organismes de liaison et institutions compétentes
 (1)  Les organismes de liaison au sens de l’art. 26, ch. 2, de la convention sont:
- 1. 
- au Monténégro:- le ministère compétent en matière d’assurances sociales;
 
- 2. 
- en Suisse:- 2.1 
- pour l’assurance-maladie, 
- l’Institution commune LAMal, à Soleure,
- 2.2 
- pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité,
- la Caisse suisse de compensation, à Genève,
- 2.3 
- pour l’assurance contre les accidents professionnels et non professionnels ainsi que contre les maladies professionnelles,
- la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (ci-après dénommée «la Suva»), à Lucerne,
- 2.4 
- pour les allocations familiales dans l’agriculture,
- l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne.
 
(2)  Les institutions compétentes sont:
- 1. 
- au Monténégro:- 1.1 
- pour l’assurance-maladie,
- le Fonds pour l’assurance-maladie du Monténégro,
- 1.2 
- pour l’assurance de rentes et d’invalidité,
- le Fonds pour l’assurance de rentes et d’invalidité du Monténégro,
- 1.3 
- pour l’assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles,
- le Fonds pour l’assurance de rentes et d’invalidité du Monténégro et le Fonds pour l’assurance-maladie du Monténégro,
- 1.4 
- pour les allocations pour enfant et la maternité,
- les centres compétents en matière de travail social,
 
- 2. 
- en Suisse:- 2.1 
- pour l’assurance-vieillesse et survivants,
- la caisse de compensation compétente,
- 2.2 
- pour l’assurance-invalidité,
- l’office AI compétent,
- 2.3 
- pour l’assurance contre les accidents professionnels et non professionnels ainsi que contre les maladies professionnelles,
- l’assureur-accidents compétent,
- 2.4 
- pour les allocations familiales dans l’agriculture,
- la caisse de compensation cantonale compétente,
- 2.5 
- pour l’assurance-maladie,
- l’assureur-maladie compétent.
 
              Art. 2 Organismi di collegamento e istituzioni competenti
 (1)  Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 26 numero 2 della Convenzione:
- 1. 
- nel Montenegro- il Ministero competente in materia di assicurazioni sociali;
 
- 2. 
- in Svizzera- 2.1 
- per l’assicurazione malattie 
- l’Istituzione comune LAMal a Soletta,
- 2.2 
- per l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità
- la Cassa svizzera di compensazione a Ginevra (qui di seguito denominata «Cassa svizzera di compensazione»),
- 2.3 
- per l’assicurazione contro gli infortuni professionali e non professionali e per le malattie professionali
- l’Istituto nazionale svizzero di assicurazioni contro gli infortuni a Lucerna (qui di seguito denominato «INSAI»),
- 2.4 
- per gli assegni familiari nell’agricoltura
- l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali a Berna.
 
(2)  Le istituzioni competenti sono:
- 1. 
- nel Montenegro- 1.1 
- per l’assicurazione malattie
- il Fondo per l’assicurazione malattie del Montenegro,
- 1.2 
- per l’assicurazione pensionistica e d’invalidità
- il Fondo per l’assicurazione pensionistica e d’invalidità del Montenegro,
- 1.3 
- per gli infortuni e le malattie professionali
- il Fondo per l’assicurazione pensionistica e d’invalidità del Montenegro e il Fondo per l’assicurazione malattie del Montenegro,
- 1.4 
- per gli assegni per i figli e per la maternità
- i centri di assistenza sociale competenti;
 
- 2. 
- in Svizzera- 2.1 
- per l’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti
- la cassa di compensazione competente,
- 2.2 
- per l’assicurazione invalidità
- l’ufficio AI competente,
- 2.3 
- per l’assicurazione contro gli infortuni professionali e non professionali e per le malattie professionali
- l’assicuratore contro gli infortuni competente,
- 2.4 
- per gli assegni familiari nell’agricoltura
- la cassa di compensazione competente,
- 2.5 
- per l’assicurazione malattie
- l’assicuratore malattie competente.
 
      
   Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.