0.831.109.418.1 Convention de sécurité sociale du 4 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République de Hongrie
            
0.831.109.418.1 Convenzione di sicurezza sociale del 4 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria
             Art. 14 
Pour l’acquisition du droit aux rentes ordinaires selon les dispositions légales suisses de l’assurance-invalidité, sont également considérés comme des assurés au sens des présentes dispositions légales:
- a. 
- les ressortissants hongrois contraints d’abandonner leur activité lucrative en Suisse à la suite d’un accident ou d’une maladie, mais dont l’invalidité a été constatée dans ce pays, pendant la durée d’une année à compter de la date de l’interruption de travail suivie d’invalidité; ils doivent continuer à acquitter les cotisations à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité comme s’ils étaient domiciliés en Suisse;
- b. 
- les ressortissants hongrois qui, après l’interruption de travail, bénéficient de mesures de réadaptation de l’assurance-invalidité suisse; ils sont soumis à l’obligation de cotiser à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse;
- c. 
- les ressortissants hongrois auxquels les let. a et b ne sont pas applicables et qui, à la date de la réalisation de l’événements assuré,- aa. 
- sont assurés dans l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité hongroise, ou
- bb. 
- ont droit à une rente d’invalidité ou de vieillesse en vertu des dispositions légales hongroises ou perçoivent une telle rente, ou
- cc. 
- sont assurés dans l’assurance-maladie pour des prestations en nature et/ou en espèces.
 
          lvlA/Art. 14 
Per acquisire il diritto alle rendite ordinarie secondo le norme giuridiche svizzere sull’assicurazione per l’invalidità, sono considerati assicurati ai sensi delle presenti norme giuridiche anche:
- a) 
- i cittadini ungheresi che hanno dovuto cessare l’attività lucrativa in Svizzera in seguito a un infortunio o a una malattia, ma la cui invalidità viene accertata in questo Paese, per la durata di un anno a partire dall’interruzione del lavoro a cui è seguita l’invalidità; essi devono continuare a versare i contributi all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità come se fossero domiciliati in Svizzera;
- b) 
- i cittadini ungheresi che dopo la cessazione dell’attività lucrativa beneficiano dei provvedimenti d’integrazione dell’assicurazione federale per l’invalidità; essi sono sottoposti all’obbligo contributivo nell’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
- c) 
- i cittadini ungheresi cui non si applicano le lettere a e b e che all’insorgenza dell’evento assicurato:- aa) 
- sono affiliati all’assicurazione ungherese per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, o
- bb) 
- beneficiano di una rendita d’invalidità o di vecchiaia secondo le norme giuridiche ungheresi o ne hanno diritto, o
- cc) 
- sono affiliati all’assicurazione malattie ungherese per prestazioni in natura e/o in contanti.
 
  
   Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.