Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.345.11 Arrangement administratif du 28 juin 1985 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 28 juin 1985 entre la Confédération suisse et la République de Finlande

0.831.109.345.11 Accordo amministrativo del 28 giugno 1985 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 28 giugno 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

(1)  Dans les cas visés à l’art. 20, par. 1, de la Convention, les prestations en nature sont octroyées en Suisse par la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents et en Finlande par l’Association des Instituts d’assurance en cas d’accidents, pour autant que le requérant prouve son droit à prestations.

(2)  L’institution du lieu de résidence demande le cas échéant à l’institution compétente de lui fournir une attestation certifiant le droit aux prestations.

Art. 14

(1)  Nei casi citati nell’articolo 20 capoverso 1 della Convenzione, le prestazioni in natura sono assegnate in Svizzera dall’Istituto nazionale svizzero d’assicurazione contro gli infortuni e in Finlandia dall’Associazione degli Istituti d’assicurazione contro gli infortuni, a condizione che il richiedente produca la prova del diritto alle prestazioni.

(2)  L’istituto del luogo di residenza domanda all’occorrenza all’istituto competente di fornirgli un’attestazione che certifichi il diritto alle prestazioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.