1 Les montants devant être remboursés par les institutions des Etats contractants aux termes de l’art. 24 de la convention font l’objet d’un décompte séparé pour chaque cas.
2 Après présentation d’un décompte détaillé accompagné des pièces justificatives, ces montants sont remboursés au plus tard trois mois après le dépôt de la demande.
28 Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 22 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1er déc. 1997 (RO 2000 2602).
1 Gli importi che devono essere rimborsati dalle istituzioni degli Stati contraenti giusta l’articolo 24 della Convenzione sono rifusi separatamente per ogni singolo caso.
2 Tali importi vengono rimborsati su presentazione di un estratto dettagliato corredato dei documenti giustificativi al più tardi tre mesi dopo il ricevimento della richiesta.
28 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 22 del Secondo Acc. aggiuntivo del 16 mar. 1998, in vigore dal 1° dic. 1997 (RU 2000 2602).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.