Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.502.1 Convention no 115 du 22 juin 1960 concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes (avec recommandations)

0.814.502.1 Convenzione n. 115 del 22 giugno 1960 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti (con raccomandazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  A la lumière de l’évolution des connaissances toutes les mesures appropriées seront prises pour assurer une protection efficace des travailleurs contre les radiations ionisantes, du point de vue de leur santé et de leur sécurité.

2.  A cet effet, les règles et mesures nécessaires seront adoptées et les informations essentielles pour l’obtention d’une protection efficace seront mises à disposition.

3.  Pour qu’une telle protection efficace soit assurée:

a.
les mesures pour la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes adoptées après ratification de la convention par un Membre devront être conformes aux dispositions de la convention;
b.
le Membre dont il s’agit devra modifier aussitôt que possible les mesures qu’il avait lui‑même adoptées avant la ratification de la convention afin qu’elles soient conformes aux dispositions de celle‑ci, et devra encourager la modification dans le même sens de toutes autres mesures qui existaient également avant la ratification;
c.
le Membre dont il s’agit devra communiquer au Directeur général du Bureau international du Travail, lors de la ratification de la convention, une déclaration indiquant de quelle manière et à quelles catégories de travailleurs les dispositions de la convention s’appliquent, et devra faire état, dans ses rapports sur l’application de la convention, de tout progrès réalisé en cette matière;
d.
à l’expiration d’une période de trois années après l’entrée en vigueur initiale de la présente convention, le Conseil d’administration du Bureau international du Travail présentera à la Conférence un rapport spécial concernant l’application de l’alinéa b du présent paragraphe et contenant telles propositions qu’il jugera opportunes en vue de mesures à prendre à cet égard.

Art. 3

1.  Di pari passo con l’evoluzione scientifica, saranno prese tutte le disposizioni atte a conseguire un’efficace protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori.

2.  A tale scopo, saranno adottate le regole e le misure necessarie e fornite le informazioni indispensabili.

3.  Affinché questa protezione efficace sia assicurata:

a.
Le misure per la radioprotezione dei lavoratori, adottate da ciascun Membro dopo la ratificazione della convenzione, dovranno essere conformi alle disposizioni della medesima.
b.
Ciascun Membro dovrà, il più presto possibile, modificare le misure da lui adottate prima della ratificazione della convenzione, così da conformarle alle disposizioni di quest’ultima, e promuovere, in conformità della stessa, la modificazione di tutte le altre misure parimente prese prima della ratificazione.
c.
Al momento della ratificazione della convenzione il Membro del quale si tratta trasmette al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro una dichiarazione indicante in che modo e per quali categorie di lavoratori siano applicabili le disposizioni della convenzione e, successivamente, nei rapporti sull’applicazione della medesima, indicherà i progressi conseguiti in materia.
d.
Decorso un triennio dall’entrata in vigore della presente convenzione, il Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro presenterà alla Conferenza un rapporto speciale concernente l’applicazione della lettera b del presente numero e proposte di misure che giudichi opportune a un tale riguardo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.