Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.323 Protocole du 31 octobre 1988 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières (avec annexe et déclaration)

0.814.323 Protocollo del 31 ottobre 1988 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso la frontiera a lunga distanza, relativo alla riduzione delle emissioni di ossidi d'azoto o dei loro flussi attraverso le frontiere (con All. e Dichiarazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Echange de renseignements et rapports annuels

1. Les Parties échangent des renseignements en notifiant à l’Organe exécutif les programmes, politiques et stratégies nationaux qu’elles établissent conformément à l’article 7 ci‑dessus et en lui faisant rapport chaque année sur les progrès réalisés et toutes modifications apportées dans ces programmes, politiques et stratégies, et en particulier sur:

a)
les émissions annuelles nationales d’oxydes d’azote et la base sur laquelle elles ont été calculées,
b)
les progrès dans l’application de normes nationales d’émission prévue aux alinéas 2 a) et 2 b) de l’article 2 ci‑dessus, et les normes nationales d’émission appliquées ou à appliquer ainsi que les sources et/ou catégories de sources considérées,
c)
les progrès dans l’adoption des mesures antipollution, prévues à l’alinéa 2 c) de l’article 2 ci‑dessus, les sources considérées et les mesures adoptées ou à adopter,
d)
les progrès réalisés dans la mise à la disposition du public de carburant sans plomb,
e)
les mesures prises pour faciliter l’échange de technologies, et
f)
les progrès réalisés dans la détermination de charges critiques.

2. Ces renseignements sont communiqués, autant que possible, conformément à un cadre de présentation uniforme des rapports.

Art. 8 Rapporti annuali e scambi di informazioni

1. Le Parti procedono allo scambio di informazioni notificando all’Organo esecutivo i programmi, le politiche e le strategie nazionali ai sensi dell’articolo 7 e inviando a detto Organo un rapporto annuale sui progressi realizzati e sulle modificazioni apportate ai loro programmi, politiche e strategie nazionali, specificando segnatamente:

a)
le emissioni annue nazionali di ossidi d’azoto e su quale base dette emissioni sono state calcolate;
b)
i progressi nell’applicazione delle norme nazionali d’emissione conformemente ai capoversi 2a) e 2b) dell’articolo 2, le norme nazionali d’emissione già applicate, o che lo saranno, e le fonti e/o categorie di fonti considerate;
c)
i progressi nell’adozione di misure antinquinamento conformemente al
capoverso 2c) dell’articolo 2, le fonti considerate e le misure adottate o da adottare;
d)
i progressi per quanto concerne la messa a disposizione del pubblico di carburante senza piombo;
e)
le misure prese per facilitare lo scambio di tecnologie; e
f)
i progressi realizzati nella determinazione dei carichi critici.

2. Tali informazioni vanno comunicate, per quanto possibile, secondo uno schema di presentazione uniforme.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.