Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.293 Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est (avec annexes et appendices)

0.814.293 Convenzione del 22 settembre 1992 per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico del Nord-Est (con all. e app.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIII/Art. 10

Aux fins de la présente annexe, la Commission a notamment pour mission:

(a)
de recueillir des informations sur les substances utilisées dans le cadre des activités offshore; et en se fondant sur ces informations, d’établir des listes de substances aux fins du par. 1 de l’art. 4 de la présente annexe;
(b)
de dresser la liste des substances toxiques, persistantes et susceptibles de bioaccumulation, et de mettre sur pied des plans de réduction ou de cessation de leur utilisation ou de leur rejet par des sources offshore;
(c)
d’arrêter des critères, des lignes directrices et des procédures pour la prévention de la pollution par l’immersion d’installations offshore désaffectées et de pipelines offshore désaffectés, ainsi que par l’abandon in situ des installations offshore, dans la zone maritime;
(d)
d’arrêter des critères, des lignes directrices et des procédures relatifs au dépôt d’installations offshore désaffectées et de pipelines offshore désaffectés visé à l’art. 8 de la présente annexe, en vue de prévenir et de supprimer la pollution.

annexIII/Art. 10

Ai fini del presente allegato, la Commissione ha segnatamente per mansione di:

(a)
raccogliere informazioni sulle sostanze utilizzate nell’ambito delle attività offshore; e fondandosi su tali informazioni, stabilire liste di sostanze ai fini dell’articolo 4 paragrafo 1 del presente allegato;
(b)
stilare una lista delle sostanze tossiche, persistenti e suscettive di bioaccumulazione, ed elaborare piani di riduzione o di cessazione del loro uso o del loro rigetto da fonti offshore;
(c)
stabilire criteri, linee direttive e procedure per la prevenzione dell’inquinamento tramite immersione di impianti offshore disattivati e di oleodotti offshore smantellati, nonché tramite l’abbandono in situ degli impianti offshore, nella zona marittima;
(d)
stabilire criteri, linee direttive e procedure relative al deposito di impianti offshore disattivati e di oleodotti offshore smantellati di cui all’articolo 8 del presente allegato, in vista di prevenire e sopprimere l’inquinamento.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.