Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.289 Convention internationale du 29 novembre 1969 sur l'intervention en haute mer en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par les hydrocarbures (avec annexe)

0.814.289 Convenzione internazionale del 29 novembre 1969 sull'intervento in alto mare in caso di sinistri che causino o possano causare inquinamento da idrocarburi (con All.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/chapII/Art. 19

1. La sentence du tribunal est motivée. Elle est définitive et sans recours. Les Parties doivent s’y conformer sans délai.

2. Tout différend qui pourrait surgir entre les Parties concernant l’interprétation et l’exécution de la sentence peut être soumis par la Partie la plus diligente au jugement du tribunal qui l’a rendue ou, si ce dernier ne peut en être saisi, d’un autre tribunal constitué à cet effet de la même manière que le premier.

lvlu1/chapII/Art. 19

1. La sentenza del tribunale sarà motivata. Essa sarà definitiva e inappellabile. Le Parti dovranno uniformarvisi senza indugio.

2. Ogni controversia che potrebbe sorgere fra le Parti circa l’interpretazione o l’esecuzione della sentenza può essere sottoposta dalla Parte più diligente al giudizio del tribunale che l’ha pronunziata o, ove quest’ultimo non possa essere investito, verrà sottoposto al giudizio di un altro tribunale costituito a tale scopo allo stesso modo del primo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.