Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.287 Convention du 29 décembre 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets (avec annexes et mémorandum)

0.814.287 Convenzione del 29 dicembre 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie (con Allegati e Memorandum)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.814.287

1ro Texte original

Convention
sur la prévention de la pollution des mers
résultant de l’immersion de déchets2

Conclue à Londres, Mexico, Moscou et Washington le 29 décembre 1972

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 mars 19793

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 juillet 1979

Entrée en vigueur pour la Suisse le 30 août 1979

(Etat le 21 mars 2019)

1 RO 1979 1335; FF 1978 II 441

2 Le Prot. de 1996 du 7 nov. 1996 à la Conv. de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et d'autres matières remplace la présente Conv. entre les Parties contractantes au présent Prot. qui sont également Parties à la dite Conv., (RS 0.814.287.1 art. 23).

3 Art. 1er de l’AF du 14 mars 1979 (RO 1979 1334)

preface

0.814.287

Traduzione

Convenzione
sulla prevenzione dell’inquinamento marino
causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie1

Conclusa a Londra, Messico, Mosca e Washington il 29 dicembre 1972

Approvata dall’Assemblea federale il 14 marzo 19792

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 31 luglio 1979

Entrata in vigore per la Svizzera il 30 agosto 1979

(Stato 21  marzo 2019)

1RU 1979 1335; FF 1978 II 429 Per le Parti contraenti della presente Conv., che sono nel contempo Membri del Prot. del 1996 del 7 nov. 1996 (RS 0.814.287.1), il Prot. sostituirà la presente Conv.

2 RU 1979 1334

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.