1 Les frais effectifs d’assistance et de secours, de même que ceux résultant de la perte, de la détérioration ou de la destruction des moyens et du matériel d’intervention, sont à la charge de la partie requérante.
2 La stipulation «frais effectifs» vise à exclure les frais qui représentent la rémunération que le personnel de l’Etat ou des entités publiques engagé touche en tant qu’agent public.
3 Ne sont pas pris en compte les frais résultant de pertes, détériorations ou destructions dues à la négligence grave des équipes de la partie d’envoi.
4 Pendant la durée des opérations, la partie requérante pourvoit à la subsistance des détachements d’intervention et à leur approvisionnement en carburants et matériel nécessaires.
1 Le spese effettive incontrate per l’azione di assistenza e di soccorso, come pure quelle derivanti da perdita, deterioramento o distruzione dei mezzi e dei materiali di intervento, sono a carico della Parte richiedente.
2 Con il termine spese effettive, si intendono escludere quelle, relativamente al personale statale o di enti pubblici impiegato, che costituiscono la retribuzione del medesimo per la sua attività di istituto.
3 Sono escluse dal conteggio le spese per la perdita, il deterioramento e la distruzione causati da negligenza grave delle squadre della Parte richiesta.
4 Durante le operazioni, la Parte richiedente provvederà alla sussistenza delle squadre di intervento, come pure al rifornimento di carburanti e di materiali necessari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.