Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.04 Convention du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels (avec annexes)

0.814.04 Convenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Extension volontaire de la procédure

Les Parties concernées devraient, à l’initiative de l’une quelconque d’entre elles, engager des discussions sur l’opportunité de traiter comme activité dangereuse une activité qui n’est pas visée à l’Annexe I. Elles peuvent d’un commun accord, recourir à un mécanisme consultatif de leur choix ou à une commission d’enquête au sens de l’Annexe II, pour en obtenir des avis. Si les Parties concernées en sont d’accord, la convention ou une partie de celle-ci s’applique à l’activité en question comme s’il s’agissait d’une activité dangereuse.

Art. 5 Estensione della portata della Convenzione

Le Parti interessate, su iniziativa di una di loro, dovranno intavolare un dibattito su come trattare un’attività non prevista dall’Annesso I come attività a rischio. Dietro reciproco accordo, esse possono avvalersi su un meccanismo consultivo di loro scelta, o di una commissione d’inchiesta in conformità con l’Annesso II, che fornisca loro consulenza. Qualora le Parti interessate decidano in tal modo, la presente Convenzione od ogni sua parte, si applicherà all’attività in questione come se fosse un’attività a rischio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.