Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.04 Convention du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels (avec annexes)

0.814.04 Convenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Amendements à la Convention

1.  Toute Partie peut proposer des amendements à la présente Convention.

2.  Le texte de toute proposition d’amendement à la présente Convention est soumis par écrit au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe, qui le transmet à toutes les Parties. La Conférence des Parties examine les propositions d’amendement à sa réunion annuelle suivante, à condition que le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe ait transmis les propositions aux Parties au moins quatre-vingt-dix jours à l’avance.

3.  Pour les amendements à la présente Convention – à l’exception des amendements à l’Annexe I, pour lesquels la procédure est décrite au par. 4 du présent article:

a)
les amendements sont adoptés par consensus par les Parties présentes à la réunion et sont soumis par le Dépositaire à toutes les Parties pour ratification, acceptation ou approbation;
b)
les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation des amendements sont déposés auprès du Dépositaire. Les amendements adoptés conformément au présent article entrent en vigueur à l’égard des Parties qui les ont acceptés le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de la réception par le Dépositaire du seizième instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
c)
par la suite, les amendements entrent en vigueur à l’égard de toute autre Partie le quatre-vingt-dixième jour qui suit le dépôt par cette Partie de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation des amendements.

4.  Pour les amendements à l’Annexe I:

a)
les Parties n’épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. Si tous les efforts en ce sens sont demeurés vains et si aucun accord ne s’est dégagé, les amendements sont adoptés, en dernier ressort, par un vote à la majorité des neuf dixièmes des Parties présentes à la réunion et votantes. Les amendements, s’ils sont adoptés par la Conférence des Parties, sont communiqués aux Parties avec une recommandation d’approbation;
b)
à l’expiration d’un délai de douze mois à compter de la date de leur communication par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe, les amendements à l’Annexe I entrent en vigueur à l’égard des Parties à la présente Convention qui n’ont pas soumis de notification conformément aux dispositions du par. 4, c, du présent article, à condition que seize Parties au moins n’aient pas soumis cette notification;
c)
toute Partie qui ne peut approuver un amendement à l’Annexe I de la présente Convention en donne notification au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe, par écrit, dans un délai de douze mois à compter de la date de la communication de l’adoption. Le Secrétaire exécutif informe sans retard toutes les Parties de la réception d’une telle notification. Une Partie peut à tout moment substituer une acceptation à sa notification antérieure et l’amendement à l’Annexe I entre alors en vigueur à l’égard de cette Partie;
d)
aux fins du présent paragraphe, l’expression «Parties présentes et votantes» désigne les Parties présentes qui ont émis un vote affirmatif ou négatif.

Art. 26 Emendamenti alla Convenzione

1.  Ogni Parte può proporre emendamenti alla presente Convenzione.

2.  Il testo di ogni proposta di emendamento alla presente Convenzione viene sottoposto per iscritto al Segretario esecutivo della Commissione economica per l’Europa che lo comunica a tutte le Parti. La Conferenza delle Parti esamina le proposte di emendamento nella sua successiva riunione annuale, a condizione che il Segretario esecutivo della Commissione economica per l’Europa abbia trasmesso le proposte di emendamento alle Parti almeno novanta giorni prima.

3.  Per gli emendamenti alla presente Convenzione, ad eccezione degli emendamenti all’Annesso I, per i quali la procedura è illustrata al paragrafo 4 del presente articolo:

a)
gli emendamenti sono adottati per consenso delle Parti presenti alla riunione e sono sottoposti dal Depositario a tutte le Parti per ratifica, accettazione o approvazione;
b)
gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione degli emendamenti sono depositati presso il Depositario. Gli emendamenti adottati secondo il presente articolo entrano in vigore nei confronti delle Parti che li hanno accettati il novantesimo giorno successivo alla data di ricezione da parte del Depositario del sedicesimo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione;
c)
successivamente, gli emendamenti entrano in vigore nei confronti di ogni altra Parte il novantesimo giorno successivo al deposito di detta parte del suo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione degli emendamenti.

4.  Per gli emendamenti all’Annesso I:

a)
le Parti non lesinano alcun sforzo per giungere ad un accordo mediante consenso. Qualora tutti gli sforzi in tal senso si siano dimostrati vani e non si sia addiventi ad un accordo, gli emendamenti saranno adottati, in ultima istanza, mediante un voto a maggioranza di nove decimi delle parti presenti alla riunione e votanti. Gli emendamenti, se sono adottati dalla Conferenza delle Parti, sono comunicati alle Parti con una raccomandazione di approvazione;
b)
allo scadere di un termine di dodici mesi a decorrere dalla data della loro comunicazione da parte del Segretario esecutivo della Commissione economica per l’Europa, gli emendamenti all’Annesso I entrano in vigore per le Parti alla presente Convenzione che non hanno sottoposto una notifica secondo le disposizioni del paragrafo 4c del presente articolo, a patto che sedici Parti almeno non abbiano presentato questa notifica;
c)
ogni Parte che non può approvare un emendamento all’Annesso 1 della presente Convenzione lo notifica al Segretario esecutivo della Commissione economica per l’Europa per iscritto entro un termine di dodici mesi, a decorrere dalla data di comunicazione dell’adozione. Il Segretario esecutivo informa senza ritardo tutte le Parti del ricevimento di tale notifica. Una Parte può in ogni tempo sostituire un’accettazione alla sua precedente notifica: in tal caso l’emendamento all’Annesso I entra in vigore nei confronti di tale Parte;
d)
ai fini del presente paragrafo, l’espressione «Parti presenti e votanti» designa le Parti presenti che hanno emesso un voto affermativo o negativo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.