Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.31 Accord européen du 14 mai 1962 relatif à l'échange des réactifs pour la détermination des groupes sanguins

0.812.31 Accordo europeo del 14 maggio 1962 concernente lo scambio dei reagenti per la determinazione dei gruppi sanguigni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Membres du Conseil et aux Etats adhérents:

a.
La date de l’entrée en vigueur du présent Accord et les noms des Membres l’ayant signé sans réserve de ratification ou d’approbation ou l’ayant ratifié ou approuvé;
b.
Le dépôt de tout instrument d’adhésion effectué en application des dispositions de l’art. 9;
c.
Toute déclaration et notification reçues en application des dispositions du deuxième alinéa de l’art. 1;
d.
Toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 11 et la date à laquelle celle‑ci prendra effet;
e.
Tout amendement apporté au Protocole et à son annexe aux termes du quatrième alinéa de l’art. 4.

Art. 10

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà ai Membri del Consiglio e agli Stati aderenti:

a.
la data dell’entrata in vigore del presente Accordo e i nomi dei Membri che l’hanno firmato senza riserva di ratificazione o d’approvazione oppure che l’hanno ratificato o approvato;
b.
il deposito di ogni strumento d’adesione effettuato in applicazione dei disposti dell’articolo 9;
c.
le dichiarazioni e notifiche ricevute in applicazione dei disposti del capoverso 2 dell’articolo 1;
d.
le notifiche ricevute in applicazione dei disposti dell’articolo 11, con la data della loro entrata in vigore;
e.
gli emendamenti apportati al Protocollo e al suo allegato, giusta il capoverso 4 dell’articolo 4.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.