Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.3 Protocole du 23 juin 1953 visant à limiter et à réglementer la culture du pavot, ainsi que la production, le commerce international, le commerce de gros et l'emploi de l'opium

0.812.121.3 Protocollo del 23 giugno 1953 inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all'ingrosso e l'utilizzazione dell'oppio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Définitions

Sauf indication contraire, soit expresse, soit du contexte, les définitions ci‑après s’appliquent aux dispositions du présent Protocole. On entend:

par «convention de 1925», la Convention internationale de l’opium signée à Genève le 19 février 19254 et amendée par le Protocole du 11 décembre 19465;
par «Convention de 1931», la Convention pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants, signée à Genève le 13 juillet 19316 et amendée par le Protocole du 11 décembre 1946;
par «comité», le Comité central permanent créé en vertu de l’article 19 de la Convention de 1925;
par «Organe de contrôle», l’Organe de contrôle créé en vertu de l’article 5 de la Convention de 1931;
par «Commission», la Commission des stupéfiants du Conseil économique et social des Nations Unies;
par «Conseil», le Conseil économique et social des Nations Unies;
par «Secrétaire général», le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies;
par «pavot», la plante Papaver somniferum L., et toute autre plante de l’espèce Papaver qui permettrait la production de l’opium;
par «paille de pavot», toutes les parties du pavot (à l’exception des graines) dont, après le fauchage du pavot, on peut extraire des stupéfiants;
par «opium», le latex épaissi du pavot, quelle que soit sa forme, y compris l’opium brut, l’opium médicinal et l’opium préparé, à l’exclusion des préparations galéniques;
par «production», l’opération qui consiste à cultiver le pavot en vue de récolter de l’opium;
par «stocks», la quantité totale d’opium détenue légalement sur le territoire d’un Etat donné, à l’exclusion: 1) des quantités détenues par les pharmaciens détaillants et par les institutions ou les personnes compétentes dans l’exercice licite de leurs fonctions thérapeutiques ou scientifiques, et 2) des quantités détenues par le gouvernement de cet Etat, ou se trouvant sous sa surveillance, et destinées à des usages militaires;
par «territoire», toute partie d’un Etat donné qui est traitée comme une entité distincte pour l’application du système de certificats d’importation et d’autorisation d’exportation prévu par la Convention de 1925;
par «exportation» ou «importation», dans leur acception respective, le transfert matériel d’opium d’un Etat donné à un autre Etat ou d’un territoire donné d’un Etat à un autre territoire du même Etat.

Art. 1 Definizioni

Salvo contraria indicazione, espressa o desumibile dal contesto, si applicano alle disposizioni del presente Protocollo le definizioni seguenti.

S’intende:

per «Convenzione del 1925», la Convenzione internazionale concernente gli stupefacenti, conchiusa a Ginevra il 19 febbraio 19254 ed emendata con il Protocollo dell’11 dicembre 19465;

per «Convenzione del 1931», la Convenzione internazionale per limitare la fabbricazione e regolare la distribuzione degli stupefacenti, firmata a Ginevra il 13 luglio 19316 ed emendata con il Protocollo dell’11 dicembre 1946;

per «comitato», il Comitato centrale permanente creato in virtù dell’articolo 19 della Convenzione del 1925;

per «Organo di controllo», l’Organo di controllo creato in virtù dell’articolo 5 della Convenzione del 1931;

per «Commissione» la Commissione degli stupefacenti del Consiglio economico e sociale delle Nazioni Unite;

per «Consiglio», il Consiglio economico e sociale delle Nazioni Unite;

per «Segretario generale», il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite;

per «papavero», la pianta «Papaver somniferum L.», e ogni altra della specie «Papaver» che consenta la produzione dell’oppio;

per «paglia di papavero», tutte le parti del papavero (eccettuati i semi) dai quali, dopo la falciatura del papavero, possano essere ricavati stupefacenti;

per «oppio», il lattice rappreso del papavero, qualunque sia la sua forma, compresi l’oppio greggio, l’oppio medicinale e l’oppio preparato ed esclusi i preparati galenici;

per «produzione», la coltivazione del papavero al fine di ricavarne oppio;

per «riserve», la quantità complessiva d’oppio detenuta legittimamente nel territorio di uno Stato, escluse: 1) le qualità detenute dai farmacisti che vendono al minuto e dagli istituti o dalle persone competenti per il legittimo esercizio delle loro mansioni terapeutiche o scientifiche; 2) le quantità detenute dal Governo di detto Stato o poste sotto la sua vigilanza, destinate a scopi militari;

per «territorio», qualsiasi parte di uno Stato, considerata quale entità distinta agli effetti dell’applicazione del sistema dei certificati d’importazione e di autorizzazione dell’esportazione previsto dalla Convenzione del 1925;

per «esportazione» o «importazione», nella loro rispettiva accezione, il trasferimento materiale di oppio da uno Stato all’altro, oppure da un territorio all’altro del medesimo Stato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.