Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.0 Convention unique sur les stupéfiants de 1961, conclue le 30 mars 1961

0.812.121.0 Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961, conchiusa il 30 marzo 1961

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50 Autres réserves

1. Aucune réserve n’est autorisée en dehors des réserves faites conformément à l’article 49 ou aux paragraphes suivants.

2. Tout Etat peut, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, faire des réserves sur les dispositions suivantes de la présente Convention: paragraphes 2 et 3 de l’article 12; paragraphe 2 de l’article 13; paragraphes 1 et 2 de l’article 14; alinéa b du paragraphe 1 de l’article 31; et article 48.

3. Tout Etat qui désire devenir Partie à la Convention mais qui veut être autorisé à faire des réserves autres que celles qui sont énumérées au paragraphe 2 du présent article ou à l’article 49 peut aviser le Secrétaire général de cette intention. A moins qu’à l’expiration de douze mois après la date de la communication de la réserve en question par le Secrétaire général, un tiers des Etats qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré avant la fin de ladite période n’aient élevé des objections contre elle, elle sera considérée comme autorisée, étant entendu toutefois que les Etats qui auront élevé des objections contre cette réserve n’auront pas à assumer à l’égard de l’Etat qui l’a formulée d’obligation juridique découlant de la présente Convention, sur laquelle porte la réserve.

4. L’Etat qui aura fait des réserves pourra à tout moment et par voie de notification écrite retirer tout ou partie de ses réserves.

Art. 50 Riserve aggiuntive

1. Nessuna riserva è autorizzata al di fuori delle riserve fatte in conformità all’articolo 48 o ai paragrafi seguenti.

2. Ogni Stato può, al momento della firma, della ratifica o della adesione, avanzare le riserve sulle seguenti disposizioni della presente Convenzione: paragrafi 2 e 3 dell’articolo 12; paragrafo 2 dell’articolo 13; paragrafi 1 e 2 dell’articolo 14; capoverso b del paragrafo 1 dell’articolo 31; articolo 48.

3. Ogni Stato che desideri diventare Parte alla Convenzione ma che vuole essere autorizzato ad avanzare delle riserve differenti da quelle che sono enumerate al paragrafo 2 del presente articolo ed all’articolo 49, può avvisare il Segretario generale di questa intenzione. A meno che, al compimento di dodici mesi dopo la data della comunicazione della riserva in questione da parte del Segretario generale, un terzo degli Stati, che hanno ratificato la Convenzione o che vi hanno aderito prima della fine del suscritto periodo, non abbia avanzato delle obiezioni contro la riserva stessa, essa sarà considerata come autorizzata, essendo inteso tuttavia che gli Stati i quali avranno sollevato delle obiezioni contro questa riserva non avranno ad assumere, nei riguardi dello Stato che ha formulato tale riserva, un obbligo giuridico derivante dalla presente Convenzione, sulla quale porta la riserva.

4. Lo Stato che avrà presentato delle riserve potrà ad ogni momento e mediante notifica scritta ritirare tutta od una parte delle sue riserve.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.